跳到主要內容

汝似文姜

桃有華,燦燦其霞,當戶不折,飄而為苴,吁嗟兮復吁嗟 - 姜諸兒


時光易折,花瓣似脆弱。


住處偶起大霧,已近二日。起先昨日8點,我又沿長階走往教室。日光明顯地透過,帶來粒狀的晨光。我並不在意一時迷霧遮眼,因總是晴朗的景色。看慣雨中大霧,亦或霧中大雨,散佈霧粒中的金黃早晨我備外珍惜。隔日又恢復了日常的霧景,一切都已不清。霧重,雨成,混著冰冷我想該是如此。


讀文姜和諸兒,此中一十五年。亂世征伐,然左丘明書之甚詳。


以一人之愛恨,使諸國顛覆、君王廢立,恍如夏姬故事。


霧中夢汝同寐,走來是夢,往去如霧。


吁嗟兮復吁嗟 。

留言

這個網誌中的熱門文章

Grim dawn

昏淡街燈造起 穿鑿夜晚的隧道 如鑰匙曲折 附會歧路 盼要轉開天家的門扉 災禍與黑暗 皆已不耐遠去 你往黎明談笑 問今生知否 半探悲傷的深度 而來

Hakodate 1

狂風催促日落 呼熄星光   沿路記念碑上的名字 指引來人 燒百年的燈火 如夜車到達拂曉和函館 穿透津輕海峽 激發光明的追尋

熱帶夜

靜夜難眠 暗室手機點滅 仿如落下天階的螢火 雪漫六月窗邊 掩深夢境偕你渡來的水痕 滑稽地牽你溜冰 沿年幼的河道疾奔 伴同拂曉跌入熔碎的海口 應對早晨盥洗 忽略的眼角或許此身 夢盡空餘的泥濘